Gabrielės Blogas
dalykėliai.lt

A Dog's Purpose

2014-02-12

foto

Ar buvote susidūrę su debilišku knygų vertimu į lietuvių kalbą? Nuojauta sako, kad taip. Todėl aš visas knygas ir stengiuosi skaityti originalo, arba anglų kalba. Dauguma išsireiškimų taip skamba daug natūraliau ir tikriau.

Paprastai man būna smalsu pažiūrėti ar išversta knyga jau pasirodė prekybos vietų lentynose, kiek ji kainuoja, bei ar labai pakeistas jos viršelis, todėl visa informacija mielai pasidalinsiu. Jei nuspręstumėt, kad norite skaityti angliškai, žinokite, kad visada yra galimybė leidinį nusipirkti internete.

Ką tik pabaigiau W. Bruce Cameron knygą ‘A DOG’S PURPOSE a Novel for Humans’. Lietuvos knygynuose jos galite ieškoti kaip ‘ŠUNS TIKSLAS’, o jos viršelis beveik nepakeistas. Ar skaitėte knygą, o gal žiūrėjote filmą ‘Marlis ir aš’? Knygos pobūdis lyg ir panašus, tačiau šią istoriją, pirmuoju asmeniu pasakoja šuo, kas yra tiesiog awesome! Autorius puikiai išstudijavo šuns psichologiją: 10/10. Jei skaitysite šią knygą, paminėsite mano žodį.

Istorija pasakoja apie šunį, kuris po kiekvienos savo mirties, persikūnija į naują gyvenimą, kaskart atsinešdamas vis kitokią misiją, kuri veda prie galutinio jo tikslo. Pats šuo tą tikslą ir bando išsiaiškinti. Nežinau ar skaitydama aš daugiau verkiau, ar juokiausi. Visgi ši istorija labai jausminga ir nemanau, kad ką nors paliktų abejingą.

Atrinkau kelias ištraukas (nors jų buvo dešimtys), kurios man pasirodė gana juokingos. Liūdnų vietų necituosiu, nes nenoriu čia daužyti visiems širdžių, patys susidaužykit nusipirkę šią knygą.

  • ‘A week or so later, Smokey (the cat) died. After dinner the family went into the backyard, where Ethan had excavated a big hole, and they wrapped Smokey’s body in a blanket and put it in the hole and covered it with dirt. Ethan hammered a piece of wood into the soil next to the mound of wet dirt, and he and Mom cried a little. I nuzzled them both to remind them that there was really no need to grieve, since i was okay and really a much better pet than Smokey ever was… The next day, after Mom and the boy left for school, i went out into the yard and dug Smokey back up, figuring they couldn’t have meant to bury a perfectly good dead cat.’

  • ‘It was around the time i started learning Find that a strange sensation gripped me, a restless anxiousness accomanied by an embarrassing odor from my rear end. Mom and Grandma used to complain any time i released fragrant gasses from under my tail, so when i started this smell i knew i was a bad dog. (Grandpa was so offended by bad odors that he’d say ‘Oh, Bailey!’ even when the smell came from him.)’

Kiekvieną kartą, kai šunelis artėdavo prie savo gyvenimo pabaigos, man pasidarydavo beprotiškai liūdna, todėl iškart griebdavau Birutę (3,5 metų kalytę) ir imdavau ją visaip niurkyti, kad išreikščiau savo didelę meilę ir džiaugsmą, jog ji greta manęs ir dar visai nesena. Jei tik Birutė suprastų, atsiprašyčiau, jog per mažai jai mėtau kamuoliuką, nes paprasčiausiai tingiu. Man daug labiau patinka sėdėti, skaityti ir šildytis į ją kojas.

Vienu žodžiu, rekomenduoju. Taip pat noriu paminėt, kad ši knyga anaiptol nėra bobiška ar mergaitiška (kaip daugelis kitų mano skaitomų knygų), todėl drąsiai ją galite padovanoti savo vyrams ar vaikinams. Ypač, jei jie jau turi savo geriausią keturkojį draugą.

Su meile, Gabrielė

comments powered by Disqus